Tuesday, December 28, 2010

How To Word Dinner Invitations You Pay Your Own

Osservazione della realtà (e dell'immaginario)







Monday, December 27, 2010

Do Sausages Need Defrosting Before Cooking

Opposto: andare in profondità

Thursday, December 23, 2010

Forced To Strip For Medical

Esempi Opposto - Monty Pythons #1




L'Uomo che Ripara Biciclette  
in questo caso il meccanismo dell'opposto è utilizzato nella maniera più semplice. il gioco qui è reverse a classic situation, that of the superhero as the only extraordinary person in the middle of a group of citizens 'common'. the comic effect here stems from a society of supermen all (or at least all of a superhero in tights), where the hero is an exceptional biciclettaio, whose normal duties are here characterized as a superhero, and accompanied by an onomatopoeia of action.




Vecchietti Thug
the comic plays on the opposite reverse expectations that the viewer has with respect to the stereotypes of characters that are presented. usually are associated with the character of the old good-natured aspects, fragile and vulnerable, but here becomes the ruthless rebels without a cause, motorized thugs who scare the youth of the neighborhood. the comic effect is enhanced by continuously mixing the two aspects (the rebel and nonnesco), adding references to tea and cakes to those on violence, on the knee to the groin, and so on. The frame that simulates the narrative style of sociological documentary, with its dramatic and alarmist tone, by contrast, contributes to a more ridiculous the whole.




the football match between philosophy
here, with the aid of the opposition, put themselves in a specific situation (the football), the characters who most likely move away from a situation of ' sports action, namely the brooding thinkers. excited by the tone-excited football commentary in describing the philosophers who walk slowly and aimlessly in the camp, combined with the styles of its commentary, as the list of courses in the field, here are fundamental to create the impression of watching a credible event in its absurdity. The same applies to the speeches of the announcer, who constantly mix comments and assessments by sports speaker, a reference to the philosophical theories of the players on the field.

Tuesday, December 21, 2010

Hack To Get Credits On Poptropica

Esempi Opposto - Superheroes Decadence, Clem Momigliano






Monday, December 20, 2010

Is Phytospecific Good

Esempi Opposto - Beetle Bailey, il Mago Wiz









Saturday, December 18, 2010

Is It Bad To Wax Forehead

Pirandello e il Sentimento del Contrario

With a stage name based on paradox, and a collective underground oxymoron in line with this spirit, I've always result in spontaneous track mechanism opposite the root of humor.

This for me is a practical choice rather instinctive in creating humorous stories, has been lucidly theorized by Luigi Pirandello in 1908, in his Essay on mood.

I see an old lady, her hair dyed, all anointed no one knows what horrible manteca (composition of various oils, ed.), And then the whole parade of clothes awkwardly raddled and youth. I start to laugh. I feel that the old lady is the opposite of what a respectable old lady should be. I like that, at first sight and superficially, to arrest this comic impression. The comedian is just a warning to the contrary.
But now if I spoke in the debate, and I suggest that this old lady does not feel like perhaps no other way to spring up like a parrot, but perhaps suffers and does so only because pitifully mistaken that parade as well, thus hiding the wrinkles and gray hairs, can hold back the love of him husband's much younger than her, here I can no longer laugh as before, because just the thought, working in me, made me go beyond that first warning, or rather, more deeply: from that first warning to the contrary I passed this sentiment to the contrary. and it's all here the difference between the comic and the humorous.
Pirandello describes a situation, to come across a character che si comporta in maniera opposta a quello che il suo ruolo gli imporrebbe: una signora anziana che si atteggia a ragazzina, rinunciando alla compostezza che l’età le dovrebbe suggerire. Immagini di cubiste della terza età, di marca defilippiana (Maria, non Peppino), dovrebbero essere un esempio lampante di questa situazione, trasportata ai giorni nostri.
ah, se Pirandello guardasse la tv!
La prima reazione dell’osservatore pirandelliano è il percepire questo divario e di riderne. E questo è ciò che egli definisce Avvertimento del Contrario, e che individua come fenomeno alla base dell’effetto comico.
Ma Pirandello non si ferma qui, e ad un’iniziale, immediata percezione del contrario, segue, mediante un processo di riflessione, una sensazione diversa, una valutazione più complessa dell’evento che ha provocato il riso.
Nella satira questa ‘impressione di secondo grado’ è funzionale a far emergere gli aspetti più grotteschi e moralmente mostruosi dei personaggi, per esprimere un giudizio negativo e suscitare lo sdegno nel lettore. (gli esempi che seguono sono tratti dal Sardelli , da Sospensorio e da un Mannelli d’epoca ).
 

L’umorismo, invece, per come lo intende Pirandello, va ancora oltre nel suo smascheramento della vanità umana, e invece della condanna del comportamento cerca la comprensione delle motivazioni di fondo e l’empatia con il personaggio che è oggetto del ridicolo. Questo effetto viene chiamato il Sentimento del Contrario.
(…) il comico ne riderà solamente, contentandosi di sgonfiar questa metafora di noi stessi messa sù dall'illusione spontanea; il satirico se ne sdegnerà; the humorist, not: through the ridiculous side of this discovery will see the serious and painful; unmount this construction, but not only laugh, and instead of outrage, perhaps, laughing, compatirà.
At this degree of amused compassion for the characters comes gradually, and already understand and master the tools to create the comic 'surface' is an important first step and then to touch the deepest emotional layers. First therefore we will focus on how to use the opposite, even in its most simple and immediate way to create a comic effect.

Meanwhile, in Pirandello's theory it should be noted two aspects:

Even in its most immediate level of 'perception to the contrary', the comic effect relies on an assumption social and cultural situation is strange and ridiculous at the time turns the expectations that we normally take for granted. An old woman Cubist would not laugh if the company had not agreed to little old ladies and cubist roles and cultural connotations diametrically opposed. In people shared values \u200b\u200bto an old associate of composure, and we expect them to behave in accordance with this.

addition, the humor is not an immediate and instantaneous, but operates through a reflection that involves understanding della psicologia di un personaggio e delle motivazioni dietro al suo comportamento comico.

Sunday, December 12, 2010

Cape Cod Bracelet Wholesale

Canto de maiden, the fruit of the fig

Dialogue obscene-lyrical contrast, Irpinia, between a robin and the lush fruit of a fig tree.
folk song discovered by researchers at the Lombard group "Hello Beautiful" directed by Robert Leyden, who was said to believe that most of its Greek origins. To bear witness to the veracity of this claim, he showed the image of an Attic vase of the fourth century, on which was painted black on red clay, the game of love among the fruit of the fig tree and the robin.

Here are some verses of this musical dialogue.



What is yet zirànno tuna tuna dintonno me?
What is zercànno, petter ó sso?
Ogne when you're on me and makes me spaviènto.
(Canto of mascula, lu petter ó sso)
De quanno, fruit dolz, Toja has run the fissure have you
'ppenn' antìcchia,
fate of nu that there prafummaménto that all the core if deschiàtta meo.
(Young girl)
Stamm off aluminum, red bird, with good reason that I wanted entìnzere jo el t ó or beak.
(Masculo)
Tu se' crudèl, fìcola zentìl, che io so' assetato e solo dello parfumo tòjo me vorrarìa notrìre.
(Giovinetta)
Già, 'na beccata e via, tanto pe' gradire.
E che importa po' se me guasti la fissùra,
che ben jo te con ó scio.
'na volta che te se' pijàto lu piascé, petter ó sso mio,
you Desperate and no 'if you do Vegh jug ...
(Masculo)
fruit odor, no 'me Scazzi,
if you' acquired by flowers ... comme 'no geras the ó!
Quinn touches you choose all'intrassàt, suddenly,
dolz ó that we have already re Tojo spalamàto pe 'll' entire universe.
or allows it to suck either eo, lo petter ó sso,
o a frotte te vienerànno addosso: calabr ó n, sciame d'ape e vesponi...
jo so' d ó lze e delecàto, jo te farò plazér con riverenza, chilli so' 'na masnada de violénzia...
e scarranàta te lasserànno... o fico, meo adorato. 

----
da: Dario Fo, L'osceno è sacro, Guanda Editore (2010)
http://www.anobii.com/books/Losceno_è_sacro/9788860883681/01a280597c95801a5a/

Tuesday, November 30, 2010

Sitting On People Fetish

Mario Monicelli left us



Ieri sera ci ha lasciato Mario Monicelli regista e sceneggiatore tra i principali esponenti della commedia italiana.

Quelli del Corriere.it sul sito internet hanno pubblicato la foto ed un video con il cadavere a terra ricoperto da lenzuolo. Io ritengo che è cattivo gusto, poco rispettoso della persona umana, come se vi è il bisogno di guardare il più possibile, mostrandolo, per allontanare la notizia negativa e dirci che non si è capaci di vedere.

Anche sui social network è partita la gara e sono pieni di scritti di chi ci dice che proprio lo "amava", apprezzavava, in una gara della finzione (anche questa globalizzata)per darci l'epitaffio più struggente, più bello, in suo onore.

Non meritavi questo sciaccalaggio signor Monicelli... ma questi sono i tristi tempi dell'informazione.

----
Mario Monicelli

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera:

http://it.wikipedia.org/wiki/Mario_Monicelli

Friday, November 26, 2010

Washington D.c. Wrestling Apparel

Death (D. Bonhoeffer)

* Pietà (1795) - William Blake
Tate Gallery, London



Come on now, party supreme
on the path to eternal freedom,
death, break the heavy chains and
walls
to our ephemeral
body and our soul acceccata,
to finally see
what is not here allowed to see.
Freedom, long I tried
in discipline, action and suffering.
now dying, you just
recognize the face of God

Dietrich Bonhoeffer, Poetry, QUIQAJON, Magne (BL), p. 55


August 1944 in Berlin Tegel prison, a few days after the failed assassination attempt against Hitler, Bonhoeffer, theologian and pastor, wrote this poem, almost a will. Accused of high treason for participating in the conspiracy, sa che la sua vita è in grave pericolo. La morte gli sta davanti, come ultima tappa di un cammino di libertà che porta a Dio.

* Blake realizzò quest'incisione, in pieno clima romantico, ispirandosi alla tragedia shakesperiana di Macbeth: il protagonista ha deciso di uccidere a tradimento il proprio sovrano, per prenderne il posto, e si immagina "la pietà, come un puttino nudo / che cavalcasse in groppa all'uragano, / e i cherubini dal cielo, in arcione / ai corsieri invisibile dell'etere, / soffieranno negli occhi della gente / così forte l'orribile misfatto, / che le lacrime affogheranno il vento" (W. Shakespeare, Macbeth, Atto 1, Scena 7, traduzione G. Rapoport).

Messages In A Christening Card

night song of a wandering shepherd Asia (G. Leopardi)

* The Triumph of Death (1563) - Pieter Brueghel
Museo Nacional del Prado, Madrid



What are you doing, moon in the sky? Tell me, what you do,
silent moon?
rise in the evening and go,
Contemplating the desert, then you lay.
Even you're not paying
to revisit i sempiterni calli?
Ancor non prendi a schivo, ancor sei vaga
Di mirar queste valli?
Somiglia alla tua vita
La vita del pastore.
Sorge in sul primo albore
Move la greggia oltre pel campo, e vede
Greggi, fontane ed erbe;
Poi stanco si riposa in su la sera:
Altro mai non ispera.
Dimmi, o luna: a che vale
Al pastor la sua vita,
La vostra vita a voi? Dimmi: where tents
This my brief wandering,
Your immortal course?

G. Leopardi, Song of a night wandering shepherd Asia
in Works, I, Utet, Torino 1948, p. 141 vv. 1-20


Leopardi takes us into a timeless world, the lands of Asia, where the song compares two similar movements, the pastor of the day in the cycle that seems to mimic that of moon. The wandering of the one is short, lasting another. The failure appears unbridgeable. On both, however, lies another question dismayed: what worth? Where tents?
mortal or immortal, wander the universe of men and overlooks nothing, an abyss that swallows up everything.

* In a bleak and barren landscape, the men met death in different ways, depending on their condition. In the left foreground the death of a king, a cardinal and a pilgrim, and behind these figures, group scenes with the wagon of death carried out by a skeleton on horseback and the network used to trap people in flight.

Monday, November 22, 2010

New Shower Liner Smell

Jethro Tull - Bourée


Sunday, November 21, 2010

Can You Masterbate With Syphilis

One of the many endings, 1969




Ohi, Ninarieddo, do you remember of that dream ...
we talked about many times ...
I was in the car, and I left alone, single seat,
empty next to me and you were running behind me;
at the door still ajar,
running anxious and stubborn, you were shouting
with a little 'crying child in his voice:
"A Pa', take me with you? Will you pay my trip?"
was the journey of life, and only in a dream
you dare reveal yourself and ask me something.
You know very well that dream is part of reality;
and is not a Ninetto dreamed what he said those words.
So much so that when we talk about blushing.
Last night, in Arezzo, in the silence of the night,
the steering locked up while the chain
the gate behind you, and you were about to vanish,
with your smile, lightning-fast and funny, you told me ... "Thanks."
"Thank You", Nine? is the first time that you mention it.
In fact, you realize it and correct yourself, without losing face
(what in cui sei maestro) scherzando:
"Grazie per il passaggio". Il viaggio che tu volevi
ch'io ti pagassi era, ripeto, il viaggio della vita:
è in quel sogno di tre quattro anni fa che ho deciso
ciò a cui il mio equivoco amore per la libertà era contrario.
Se ora mi ringrazi, per il passaggio... Dio mio,
mentre tu sei in gattabuia, prendo con paura
l'aereo per un luogo lontano. Della nostra vita sono insaziabile,
perché una cosa unica al mondo non può essere mai esaurita.

PIER PAOLO PASOLINI


by: "THE FLOWER OF A THOUSAND AND ONE NIGHTS" (1973-74), Pier Paolo Pasolini
(The truth lies not only in a dream, but in many dreams )


from "Oedipus Rex" (1967) by Pier Paolo Pasolini

Saturday, November 13, 2010

How To Make A Coffee Table In Illustrator

SHEETS

Marc Chagall - "From the window of the dacha to Zool's'e (1911)
The Tretyakov Gallery, Moscow

One couple, recently married, ha cambiato casa ed è andata a vivere in una città molto tranquilla.
Nella prima mattina, mentre facevano colazione, la donna si è resa conto che c'era al di fuori della finestra, la vicina di casa che stendeva le lenzuola.

"Come sono sporche quelle lenzuola! Ha bisogno di un altro sapone... Se io avessi un p ó di confidenza avrei chiesto a lei se voleva che io le insegnassi a lavare la roba!"

Qualche giorno dopo ancora, mentre facevano colazione, la vicina stendeva le lenzuola e la donna un'altra volta disse a suo marito: "Se io avessi p ó had a confidence I would show them how to wash clothes! Our neighbor continues to roll out the sheets dirty! "

So every two three days, she repeated the same words, while the nearby lay the sheets.

After a month, she was surprised when he saw the sheets hung out and glad she told her husband: "Look, she has learned to wash the stuff! I wonder if the other station did not go there to show you how. Because I have not done anything. "

Husband replied: "No, this morning I got up early and I washed the windows of our window! It so."

all depends on the window through which we look at life.
Before you criticize, see if you've done something to help.
Watch your faults and your limitations.
We must look, first of all, in our home, within ourselves!

CLEAN YOUR GLASSES.

APRI LA TUA FINESTRA.

Thursday, November 11, 2010

Ontario Colored Licence Plates

THE PROUD ROOSTER HALLOWEEN

Il gallo mafioso (2010), Cinzia Tomasi (CY)
Olio, cm 70 x 70


Un gallo superbioso andava dicendo alle galline:
- Io sono certamente l'animale più utile di tutti. Pensate: se non ci fossi io si starebbe sempre al buio. Io, invece, all'ora giusta, chiamo il sole col mio chicchirichì, e così tutti possono godere della luce e ognuno può andare per le sue faccende. -
But pride is not a morning rooster woke up in time and the sun, its now got up quietly, and the chickens came to their own way.
How bad was the rooster, when he opened his eyes, he saw that the sun was high and all the hens to the hen house and the fields empty!
hens, seeing him arrive so late in the field, fecere a good laugh in my face!

M. REYNAUD


Sunday, October 31, 2010

Aaron Diaz Sin Camisa

in the days that the dead return: between paganism, Christianity and folklore. Then came



Già da diversi anni, in Italia come nel resto d'Europa, zucche, maschere di vampiri e fantasmi, scope da strega, ecc. nella sera d'autunno del 31 ottobre, quando luce ed ombra si confondono, nelle città, nei paesi, nei posti più sperduti, accade qualcosa che esula dall'ordinario. La gente si attarda volentieri, sapendo che il giorno seguente è la festa di Ognissanti. E' una festa che ha profonde radici nel passato, che deriva dalla festa druidica di Samain, e che oggi, all'alba del terzo milennio, riappare un po' ovunque. 

Il simbolo di questa festa è la zucca (in effetti è questa la stagione in cui, prima del freddo invernale, si raccolgono quelle cucurbitacee  dal volume talora impressionante), verosimilmente svuotata. Sul guscio alcuni fori rappresentano gli occhi e la bocca. All'interno, presumibilmente, ondeggia la fiamma di una candela. La zucca ricorda la testa beffarda diun cadavere. Cosa significa?  E una festa che in apparenza è folkloristica e popolare. La peculiarità delle feste popolari consiste nell'entusiasmare tutte le classi sociali. E ciò avviene puntualmente nel caso della "misteriosa" festa di Halloween.


Halloween: secular and sacred holiday

The word Halloween, Old English, comes from a contraction popular All - ( saints ) - even , which literally means " holy night "or" holy evening. " The reference is explicitly Christian.

First we need to think about the date is no accident the night before the first day of November. E 'on the eve of the November 2, that the liturgical calendar of the Roman Catholic Church is the day of the Dead. Even this is not the case.

Although it is a joyous celebration by its very nature, All Saints has always been confused with the Day of the Dead. The Roman Catholic Church (the Protestants do not believe in saints, and therefore do not have that religion) has always encouraged the acts of devotion made on 1 November. All Saints is literally the Feast of All Saints , recognized or not. But the Roman Church can not venture out in layman of carnival Halloween. From a liturgical point of view is ambiguous position towards one side of the archetypes that have caused those carnival shows, but the other has been recovered - from a religious point of view and in a purified - By the Church itself, he could not do otherwise. It is indeed not correct to judge the profane rites of Halloween as degeneration of religious rites: in fact it is the much vilified profane rites to be the cause of Christian ceremonies. The festival is one of those "to deceive", according to Pascal, they raise a smoke screen between everyday life and its ultimate end. However, not being able to eradicate the party, whatever it is, Christianity in general has tried (which is why the condemnation of the Roman Church teaching that condemns, in the name of dignity and respect due to the deceased and the Communion of Saints, is late ) to channel it and give it a finalità in sintonia con i suoi dogmi fondamentali. E' noto che il cristianesimo si è innestato su antiche religioni che avevano i propri usi e credenze. La lunga lotta condotta dai Padri della Chiesa contro le sopravvivenze del paganesimo, poi le ingiunzioni pontificie o sinodali contro pratiche ritenute diaboliche, mostrano chiaramente che la religione cristiana non è mai riuscita a eliminare alcuni concetti ereditati dalla notte dei tempi. Non potendo eliminarli, la Chiesa cristiana li ha assorbiti.  

La questione si pone attualmente nel quadro di una società laica che parte dal principio che la vita quotidiana, e di conseguenza civile e civica, e la vita spirituale, cioè l'appartenenza a una religione o a una corrente di pensiero, non hanno alcun punto in comune, poiché il cittadino è libero di pensare ciò che vuole. E' il principio della tolleranza, ma è una tolleranza non compresa a fondo. Infatti, in tutte le società antiche la vita spirituale non era affatto separata dalla vita materiale. Non c'era nemmeno distinzione fra sacro e profano - due termini che erano privi di senso - quindi Halloween è una festa al tempo stesso profana e sacra. 

Una festa nuova, anzi antichissima

Nel folklore di tutte le regioni italiane, nei giorni che from the vigil of All Saints, that is, from October 31, at St. Martin's Day, November 11, linked in a continuum of celebration, from time immemorial, these are all elements of the party, based on the celebration of an important watershed calendar open to "return of the dead. " From the Alps to Sicily are, on those dates, the rites of hospitality for the deceased, to collect children or poor homes, traditional sweets from macrabro name (such as "bone death"), carved pumpkins, celebrations with dinner and libations, divination, terrifying tales. This demonstrates that the entire baggage of the party is not limited to, of course, European-derived, but also widely distributed, which exceeds (perhaps before) the boundaries of Celtic culture, which is normally given.

The cult of individual martyrs and saints (known and unknown) in a single occurrence was in the early centuries after Christ. The first traces of a general celebration amounted to Antioch, and refer to the Sunday after Pentecost (for the Syriac Church during the Easter season). This custom is also mentioned in settantaquattresima homily of John Chrysostom (407) and is preserved to this day the Eastern Orthodox Church. In Rome, this festival was instead placed in the May 13, from 610, when that day Pope Bonifacio IV dedicò il Pantheon alla Vergine Maria e a tutti i santi [A. Cattabiani, Calendario , Rusconi, 1988, p.316]. Nell'VIII secolo, poi, la Chiesa romana spostò la ricorrenza all'I novembrre; a tale proposito Iacopone da Varagine, nella sua Legenda Aurea , crive che " il papa ritenne che fosse meglio celebrare la festa in un momento dell'anno in cui, essendo state fatte le vendemmie e le mietiture, i pellegrini potevano più facilmente trovare di che nutrirsi. " [J. Le Goff, La civiltà dell'Occidente medioevale , Einaudi, 1999, p. 200]. Ma il vero motivo dello spostamento derivò dal bisogno di sovrapporre una ricorrenza cristiana a una precristiana which was celebrated by the closing time of the great agricultural work and the beginning of the "dark season", and that for some people was a Verio is your New Year's Eve.

The door calendar, which runs between Autumn Equinox and Winter Solstice, the door is characterized by the term Catholic feasts of All Saints and the Commemoration of the Dead, located precisely in the days between October 31 and November 2. The same dates, from the earliest times that preceded the Christian story, they were celebrated by the people in the rural tradition with festivals across Europe have common features. From the agricultural point of view we are in the time of plowing and sowing that will last un raccolto precoce nella stagione successiva, non appena il sole tornerà a scaldare la terra.



Un proverbio popolare ricorda infatti che " Chi semina in ottobre miete in giugno " così come un altro detto consiglia che " Per Ognissanti siano i grani seminati e i frutti rincasati ". In effetti questo è un tempo nuovo, si chiude la trascorsa annata agricola e se ne apre un'altra: come testimonia l'usanza, tutt'ora diffusa, di rinnovare i contratti d'affitto al giorno di San Martino, l'11 novembre.    


Per recuperare  l'antico significato simbolico di questo periodo occorre rifarci a ciò che si sa della tradizione celtica che è l'unica ad avere tenacemente conservato  i brandelli dell'antica cultura e religione agraria dall'opera di pulizia effettuata nei secoli dall'evangelizzazione cattolica. Così scrive Alfredo Cattabiani (autore di notevoli libri sul folklore e tradizioni popolari): "... Un tempo nelle terre abitate dai Celti, che si estendevano dall'Irlanda alla Spagna, dalla Francia all'Italia settentrionale, dalla Pannonia all'Asia Minore, questo periodo di passaggio era considerato un Capodanno: lo si chiamava in Irlanda Samain (Samonos in gallico) ed era preceduto dalla night is still known in Scotland as Nos Galan-gaeaf, Kalends of night in winter, during which the dead entered into communication with the living in a general cosmic reshuffling (...)

The Church, therefore, brought to All Saints' The November before only in Rome, from parire 731. Contributed to the spread of this occurrence especially Alcuin (735-804), an influential adviser of Charlemagne. Some time after the Emperor Louis the Pious, at the request of Pope Gregory IV (827-844), inspired in turn by local bishops, the kingdom extended to the whole works. But it took many more centuries because I became in November throughout the Western Church the feast of All Saints: it was papa Sisto IV a renderla obbligatoria nel 1475.

Per sostituire senza snaturarle troppo le caratteristiche di "festa dei morti" dell'antico capodanno celtico (il Samain celebrato nei primi giorni di novembre), e probabilmente non solo celtico, prendendo atto che comunque il popolo, e in larga parte anche il clero, continuava ad osservarle, la Chiesa poi dedicò il giorno successivo, 2 novembre, alla Commemorazione dei defunti: fu Odilone di Cluny, nel 998, a ordinare ai cenobi dipendenti dell'abbazia di celebrare l'ufficio dei defunti a partire dal vespro del primo di novembre, mentre il giorno seguente i sacerdoti avrebbero offerto al Signore l'Eucarestia pro omnium defunctorum rest. The ritual then spread gradually to the rest of Europe, arriving in Rome in the fourteenth century. [A. Cattabiani, Calendar cit, pp. 311-12; ID., Almanac , A. Mondadori, 1994, p. 332].

According to his biographer, Odilon Mercoeur would not be satisfied with ordering the celebration of All Saints' Day Nov. 2, but would also have organized the commemoration of the liturgy.

the evening of All Saints, after vespers, will play all the bells and recite the office of the Dead. The next day, after morning prayer, the Mass will be celebrated for the dead as in the solemn days, the sound of bells. All the brothers celebrate Mass in private or in public for the rest of the faithful departed and give a meal to twelve poor. We want, ask and command that this decree is always observed in the monastery of Cluny, as well as in all other monasteries that depend on it, and if someone will take example from our practice, which is filled by all the blessings.

Indeed, the commandment, which was originally reserved for the monks of Cluny, in the 50s of the XI century it became a general rule observed in all the Christian churches. E 'become a party institution that is no longer contested by anyone, and dotting the liturgical year in the same way as other parties. No pope has never formalized as the Day of the Dead feast controlled, but it is a custom observed by all Christendom, as evidenced by the solemn commemoration of the tenth anniversary of the decree by Odilon Mercoeur by Pope John Paul II November 2, 1998. ;

Renowned celtista Markale Jean points out that at the time of these decisions, the Western Church and Christianity were not a little influenced by Irish monasticism, which abounded in the Carolingian court counselors and priests trained in that model. [J. Markale, Halloween. History and traditions , The Age of Aquarius, 2005, p.115]. So the establishment of these Christian holidays, fatte nascere per assorbire culti pagani, dovette essere motivata principalmente dalle caratteristiche dell'ambiente celtico, entro il quale le feste dei morti dei primi di novembre non avevano perso smalto. 

La cristianizzazione non portò comunque a una vera rimozione dei contenuti e delle forme originali della festa (anche in Italia Ognissanti non ha mai avuto una propria precisa fisionomia, perlomeno a livello popolare, ma è sempre stata un'appendice anticipata del Giorno dei Morti, riservata quasi esclusivamente a culti e devozioni funerarie e manistiche). 

Dall'Europa all'America e ritorno

summer of 1845, a disaster struck Ireland. The crops of potatoes, which provide the main food for poor people - more than two million people - were affected by a fungus that rots the tubers did: the crops were lost, as happened in subsequent years, resulting in what was then called the Great Famine, which reached maximum severity in 1849. The famine, combined with endemic diseases, caused between eight hundred thousand and a million victims, and drove a million and a half of Irish people, most of the popular classes, to seek salvation overseas. [R. Kee, History of Ireland, Bompiani, 1955]. Later were added to this migration, even the Scots. In 1890 the Irish who lived in the United States were approximately two million. They brought with them customs and beliefs related to their ancient New Year, and also in America had continued, as the Scottish immigrants, who were fewer in number, to celebrate Halloween.

In the British Isles during the Saints not only honor the dead (which was believed to return to earth at that time), but also lit bonfires, young people playing games, and the poor went door to door asking for food (bread and cakes) in exchange for prayers for the souls in purgatory. The beggars were holding lanterns in their hands made from hollowed turnips, in which the light of the candle was a symbol of a soul from purgatory lanterns called Jack O 'Lantern , named after the protagonist of an Irish legend, Jack, who at his death, "had not neither found a place in Hell or Heaven, and who is condemned to wander the earth forever "brightening the way with a burning stick inserted into a hollowed turnip.

During the eighteenth century with the binding of Halloween customs and beliefs relating to All Saints Day and All Souls' came loose, and, except for areas in which the stronger was the Catholic presence, the party was no longer perceived as rivolta alla redenzione delle anime del purgatorio per mezzo della preghiera. Al tempo dell'immigrazione irlandese e scozzese in Nordamerica, per i giovani festeggiare Halloween consisteva nel mascherarsi e andare in gruppi di casa in casa ballando, cantando e chiedendo doni, e nel fare scherzi ai vicini, come ad esempio ostruire i comignoli, sradicare gli ortaggi, scardinare le porte, liberare i cavalli dalle stalle. Nell'ambito domestico invece l'intrattenimento era costituito da giochi e pratiche divinatorie dalle quali si ricavavano previsioni riguardanti principalmente il futuro matrimonio delle ragazze.

Questa celebrazione fu mantenuta dagli immigrati irlandesi e scozzesi come simbolo di identità etnica, ma non poteva conservare who had the same meaning in the villages of origin: turned into a party town, particularly tense in the fun. Some elements of the original form, however, were not abandoned: the lanterns made from turnips were substituted pumpkins carved in the shape of the head, but young people continue to dress up doing the begging from house to house and getting sweets, apples, peanuts, coins in exchange for a poem or a song. It also maintained the tradition of jokes, which sometimes intrude into vandalism: for example, pulled up plants from the gardens, is disfigured pumpkins lit or posed on the steps on the porch, took off their hinges and gates, shutters, awnings are reversed, it felled signs and fences, si bloccavano in vario modo le strade, e nelle aree rurali, gli attrezzi agricoli e le ruote dei carri venivano messi sui tetti.

L'usanza di festeggiare la vigilia di Ognissanti, nel corso di alcuni decenni, si estese al di fuori delle comunità irlandesi e scozzesi e coinvolse vari gruppi etnici (per alcuni dei quali, del resto, non era affatto inusuale dedicare i giorni tra fine ottobre e inizio novembre a forme celebrative e rituali incentrate sul culto dei morti), subendo un cambiamento in senso consumistico, con la vendita di maschere, costumi, dolciumi, decorazioni, appositamente preparati per la festa. Già tra la fine dell'Ottocento e inizio del Novecento i simboli e i prodotti di Halloween si fecero più standardizzati: blacks cats and bats, witches and ghosts become the subjects of the decorations and costumes, the favorite colors were orange (or yellow) and black.

the late thirties they tried to put a stop to the pranks and vandalism committed by young teenagers, and transform into a Halloween party child, encouraging alms carried out by children dressed up and introducing the formula for the trick or treat? (Literally "despite or gift?" Formula that is made in Italian with "trick or treat?").

Before the United States are a party of all in its current form. From there, recently, much of Europe and Italy also have re-imported la celebrazione.


----
BIBLIOGRAFIA:

Halloween - Storia e tradizioni
di: Jean Markale
Edizioni L'Età dell'Acquario, 2005

Halloween - Nei giorni che i morti ritornano
di: Eraldo Baldini - Giuseppe Bellosi
Ed. Einaudi, 2006       


 
© Riproduzione riservata